Egyetlen módosítás nélkül tesszük közzé:
.... "
"Nincs gond, bár a napi teljes cukorbevitelt már 7.5 deci kóla teljesíti, talán olcsóbb volna helyette benyalni nyolc és fél deka cukrot vízben feloldva. "
most mi a gond? a sima "benyalt" cukornak nincs is olyan íze, ráadásul a colát nem is a szervezet cukorpótlására gyártják!!!! :-)
egyszerû: nem kell annyit inni belõle nem??????
Foszforsav: "Erõs redukáló szer; így pld. a merkurikloridoldatból kalomelt választ ki." meg még nyilván van 1000 más tulajdonsága is! ez most megrázó? hogy jön ez ide? (miért nem lehet magyarul írni??? higanyklorid oldatból) a Calomel (Hg 2 Cl 2)vízben oldhatatlan por (így nem, csak komplexekben szívódik fel a bélbõl), régebben konkrétan gyógyszernek, hashajtónak alkalmazták!
"Sói a foszforossavsók vagy foszfitek; ezeknek két sorozatát ismerjük aszerint, amint a foszforossavban csak az egyik, vagy mindkét hidrogén van fémmel helyettesítve. Valószínûleg „nagyon egészséges”." semmiképpen nem védeném a Colát, de itt most dobálgatunk -sokaknak esetleg ismeretlen- kémiai neveket és ez most ettõl borzasztó? mellesleg a foszfor és egy csomó vegyülete nélkülözhetetlen az élethez, a sejtlégzéshez és sorolhatnám... !
"Sói a foszforossavsók vagy foszfitek; ezeknek két sorozatát ismerjük aszerint, amint a foszforossavban csak az egyik, vagy mindkét hidrogén van fémmel helyettesítve. Valószínûleg „nagyon egészséges”." semmiképpen nem védeném a Colát, de itt most dobálgatunk -sokaknak esetleg ismeretlen- kémiai neveket és ez most ettõl borzasztó? mellesleg a foszfor és egy csomó vegyülete nélkülözhetetlen az élethez, a sejtlégzéshez és sorolhatnám... !
"Tegyünk nyers húst kólába, és tartsuk hûvös helyen néhány napig. A nyers hús komoly szövetlebomláson megy keresztül, gyakorlatilag felismerhetetlenül szétmaródik."
naná, hogy "szétbomlik"! beletettük egy savas közegbe!!!! ez a szövetbomlás Cola nélkül nem megy végbe????????? ez a szövetbomlás pl. Sprite-ban, 7UP-ban, vagy akár sima szódavízben nem megy végbe?? próbálta már valaki?????
vagy az egész csak egy rossz fordítás??
"Szulfitos-ammónia, azaz ammóniaszulfit, ammóniaszulfát:" bocsi, de "ammóniUMszulfit, ammóniUMszulfát"! a fordító nem tanult kémiát? :-)
csak kiváncsi voltam, semmiképpen nem bántó!!! arra is, hogy vajon ebbõl a néhány véleménybõl, kérdésbõl hány megy át a "moderáláson"???
Jujj, mind!
Reméljük, nem bánja meg a szerző, és szakmai hozzáállásán kívül humorral is rendelkezik...
Azért annyit még, hogy a kólás cikk itt >>>>A beszédes Coca-Cola cimke igazi jelentései <<<< NEM FORDÍTÁS, bármilyen hihetetlen: teljesen eredeti cikk.
Valamint: kedves "szagemberünk" e vélemény csokrát hamis e-mail címen küldte. famacska100@freemail.hu - próbálják ki, ilyen "emil" nincs.
Ám ezúton kérünk bocsánatot a foszfortól és sóitól. Igaz, nagyon igaz: ők nem tehetnek róla, hogy mibe és mennyire pancsolják őket...
|